© Copyright 2018 Mag Medya
Başa Dön

The Met Cloisters

The Met Cloisters

Sıcak bir yaz sabahında, Met Cloisters’ı ziyaret etmek üzere Upper Manhattan’daki Fort Tryon Park’a doğru yola çıktım. Hudson Nehri’nin üzerinde yükselen müze, Avrupa’dan nakledilmiş bir Orta Çağ kalesine benziyordu: Kalın taş duvarlar, dar pencereler ve kuleler, aşağıdaki hareketli şehirle sessiz bir tezat oluşturuyordu.

Dışarıdan bakıldığında, sanki yüzyıllardır Hudson Nehri üzerinde nöbet tutuyormuş gibi, zaman içinde donmuş bir yer hissi veriyordu. Kapılarından içeri adım atınca sıcaklık hissedilir derecede değişti. Hava serinledi, taş duvarlar ısıyı emdi ve ağaçların hemen ötesinde fısıldayan şehrin gürültüsüne karşı içerideki durgunluk neredeyse sarsıcıydı.

Met Cloisters, Metropolitan Museum of Art’ın Orta Çağ Avrupası’nın sanat ve mimarisine adanmış bir bölümdür. Halka 1938 yılında açılan bina, beş Avrupa dehlizinden alınan unsurlar kullanılarak inşa edilmiş: Saint-Michel-de-Cuxa, Saint-Guilhem-le-Désert, Bonnefont-en-Comminges, Trie-sur-Baïse ve Froville’den taş taş taşınarak yeniden bir araya getirilmiş. Müze, sadece projeyi finanse etmekle kalmayıp, aynı zamanda çevredeki parkın arazisini de bağışlayan John D. Rockefeller Jr. sayesinde var olmuş.

Met Cloisters’ta yürürken bir müzeyi ziyaret etmekten çok başka bir dünyaya gitmişim gibi hissettim. Her oda kendine özgü bir ortamdı: Bir şapel, bir salon, bir avlu, her biri Romanesk ve Gotik dönemlerden kalma sunaklar, freskler, vitraylar ve heykellerle düzenlenmişti. Bir odada, İsa’nın yasını tutan Meryem Ana’nın kasvetli bir heykelinin önünde durakladım, oyma cübbesinin kıvrımları ağır bir perdeyle aşağıya doğru iniyordu. Meryem Ana’nın yüzünden sessiz bir ıstırap yayılıyordu, açık bir ifadeyle değil, bütün o acısını içinde tutarak…

Başka bir koridorda, İncil’den sahnelerle oyulmuş bir dizi sütun başlığının önünde durdum: Birinde Adem hayvanlara isim veriyor, bir diğerinde Daniel aslanların ininde duruyordu. Figürler stilize edilmişti ancak, duygusal ifadeleri gerçekten hissediliyordu. Anatomik oranları ve hareketleri gerçekçi olmaktan ziyade, anlatılan hikâyeyi ve hizmet etmeleri gereken adanmışlık amacını vurguluyorlardı. Orta Çağ sanatçıları anatomik gerçeklikle daha az, sembolizmle daha çok ilgililermiş. Bir figürün boyutu onun ruhani önemini gösterebilir ve sert bir poz, ilahi durgunluğu ifade edebilirmiş. Bu görsel tercihler kasıtlıymış ve gerçeği tasvir etmekten ziyade kutsal anlatıları aktarmayı amaçlıyormuş.

Müzenin en ünlü hazinelerinden biri, 1500 yılı civarında Hollanda’da dokunan yedi devasa tekstil ürünü olan tek boynuzlu at goblenleriydi. Sıcaklığın dikkatle ayarlandığı loş bir odaya yerleştirilen duvar halıları, bir tek boynuzlu atın avlanmasını, yakalanmasını ve sonunda evcilleştirilmesini tasvir ediyordu. Yaşlarına rağmen renkler zenginliğini koruyordu: Kıpkırmızı kırmızılar, koyu maviler, altınlar ve yemyeşil yeşiller. Karmaşık iplik işçiliği, saatlerce incelenebilecek bitkiler ve hayvanlarla doluydu.

Bahçeler deneyimin temel bir parçasıydı. Her biri Orta Çağ bahçecilik kaynaklarına dayanan otlar, çiçekler ve sebzelerle ekilmiş üç ana manastır bahçesi vardı. Trie Manastırı, merkezî çeşmesi ve pişmiş toprak çinileriyle dingin bir sığınak gibiydi. Arılar; adaçayı çiçekleri ve columbine (hasekiküpesi) üzerinde geziniyor, çiçekli süsenler ve yabani güller çevreyi kaplıyordu. Havada hafif bir bitki kokusu vardı: Lavanta, kekik, belki de kuzukulağı. Bu bahçeler manastır yaşamının günlük ritüellerini yansıtan canlı sergilerdi.

Mimarinin kendisi beni yavaşlattı. Dar koridorlar ve alçak kemerli geçitler doğal olarak adımlarıma daha yumuşak bir ritim kattılar. Işık, vitray pencerelerden parça parça süzülüyor, taş zeminleri yumuşak morlar ve kırmızılarla renklendiriyordu. Ses bile bastırılmıştı.

Orta Çağ dönemine adanmış olmasına rağmen Met Cloisters asla durağan değil. Müze, koleksiyonunu çağdaş perspektiflerle diyaloğa sokan özel sergiler düzenlemeye devam ediyor; özel bir sergi olmasa bile, mekân her daim bir zaman yolculuğu sunuyordu.

Müze tarih, sembolizm ve işçilikle doluydu. Şehrin temposundan ve hatta çağdaş sanat dünyasından bir an olsun uzaklaşmak isteyen herkes için Met Cloisters başka bir zamana ve belki de tamamen başka bir bakış açısına bir pencere sunuyor.

 

The Met Cloisters

On a warm summer morning, I had a journey up to Fort Tryon Park in Upper Manhattan to visit The Met Cloisters. Rising above the Hudson River, the museum looked like a medieval fortress transplanted from Europe: Thick stone walls, narrow windows, and turrets standing in a quiet contrast to the bustling city below. From outside, it felt like a place frozen in time, as if it had been standing on watch over the Hudson for centuries. Stepping through its doors, the temperature shifted noticeably. The air cooled, the stone walls absorbed the heat, and the stillness inside was almost jarring against the noise of the city that whispered just beyond the trees.

The Met Cloisters is the branch of the Metropolitan Museum of Art dedicated to the art and architecture of Medieval Europe. Opened to the public in 1938, it was constructed using elements from five European cloisters: Saint-Michel-de-Cuxa, Saint-Guilhem-le-Désert, Bonnefont-en-Comminges, Trie-sur-Baïse, and Froville, which were transported and reassembled stone by stone. The museum came into being thanks to John D. Rockefeller Jr., who not only funded the project but also donated land from the surrounding park to preserve the setting.

Walking through the Met Cloisters felt less like visiting a museum and more like entering another world. Each room was its own environment: A chapel, a hall, a courtyard, each arranged with altarpieces, frescoes, stained glass, and sculptures that dated from the Romanesque and Gothic periods. In one chamber, I paused before a somber sculpture of the Virgin Mary mourning Christ, the folds of her carved robe cascading down in heavy drapery. A quiet anguish emanated from the piece, held not in overt expression but in restraint.

In another hallway, I stood before a series of column capitals carved with biblical scenes: Adam naming the animals, Daniel in the lions’ den. The figures were stylized, yet expressive, forgoing realism in favor of emphasizing the story being told and the devotional purpose they were meant to serve. Their proportions, gestures, and arrangements were shaped by a spiritual logic, one that reflected a worldview in which faith guided form. Medieval artists were less concerned with anatomical reality and more with symbolism. A figure’s size might denote its spiritual importance, and a rigid pose could signify divine stillness. These visual choices were deliberate, meant to convey sacred narratives rather than depict reality.

One of the most renowned treasures of the museum was the set of Unicorn Tapestries: Seven enormous textiles woven in the Netherlands around 1500. Installed in a dimly lit room where the temperature was carefully regulated, the tapestries depicted the hunt, capture, and eventual taming of a unicorn. Despite their age, the colors remained rich: Crimson reds, deep blues, golds, and lush greens. The thread work was intricate, filled with flora and fauna that could be studied for hours.

The gardens were an integral part of the experience. There were three main cloistered gardens, each planted with herbs, flowers, and vegetables based on medieval horticultural sources. The Trie Cloister, with its central fountain and terracotta tiles, felt like a serene sanctuary. Bees hovered over sage blossoms and columbine; flowering irises and wild roses lined the perimeter. The air carried a faint herbal fragrance: Lavender, thyme, maybe rue. These gardens were living exhibitions that echoed the daily rituals of monastic life.

The architecture itself slowed me down. Narrow hallways and low archways naturally set a gentler rhythm to my steps. Light filtered through stained glass windows in fragments, coloring the stone floors in soft purples and reds. Even the sound was subdued.

Despite its dedication to the medieval period, the Met Cloisters was never static. The museum continued to install special exhibitions that contextualized its collection or placed it in dialogue with contemporary perspectives. But even without a special exhibition, the space offered a kind of time travel.

The museum was dense with history, symbolism, and craftsmanship. For anyone needing a moment of distance from the pace of the city or even from the contemporary art world, the Met Cloisters offered a view into another time, and perhaps into another way of seeing altogether.

 

Yazar Hakkında /

New York’ta Sotheby’s Institute of Art’ta Art Business Master’ını tamlamlayan Lara Bayer, şu an New York’ta yaşayan bir küratör ve sanat danışmanıdır. Aktif olarak dünyadaki tüm sanat etkinliklerini takip etmekte, New York’ta ve Türkiye’de sanatçılar, galeriler ve koleksiyonerler arasında sanat etkinlikleri düzenleyerek sanatı dünyada daha erişebilir hale getirmeyi hedeflemektedir.

Yorum Bırakın

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.